曝光臺 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
allowed until sanitary inspection proves satisfactory and an entry or
exit permit is given. Failing to meet the hygiene requirements,
sanitization thereof by the inspection and quarantine authority is
required. Only with the permission by the inspection and
quarantine authority can it be shipped in or out. The corpse of
anyone who died from a quarantinable epidemic disease cannot be
moved and shall be cremated at a nearby place.
3.6 過境貨物如果不在境內換裝,除發(fā)生
在流行病學上有重要意義的事件需要實施衛(wèi)生
處理外,一般情況下不實施衛(wèi)生處理。
3.6 Goods that are shipped from abroad and are only passing
through the People's Republic of China, shall, if there is no
transshipment, be exempted from sanitization except in cases
where events of epidemiological significance have taken place.
2003-2-15
中國航行資料匯編AIP CHINA GEN 1.4-7
中國民用航空總局CAAC
4. 進出口食品、化妝品衛(wèi)生要求
4. The hygiene requirements for imported and exported
foods and cosmetics
4.1 進口食品衛(wèi)生要求
4.1 The hygiene requirements for imported foods
進口的食品,食品添加劑,食品容器、包
裝材料和食品用工具及設備,必須符合國家衛(wèi)
生標準和衛(wèi)生管理辦法的規(guī)定。進口單位或代
理進口單位在申報檢驗時,應當提供輸出國
(地區(qū))所使用的農藥、添加劑、熏蒸劑等有
關資料和衛(wèi)生檢驗報告或證書。尚無國家衛(wèi)生
標準的,進口單位必須提供輸出國(地區(qū))的
衛(wèi)生部門或者組織出具的衛(wèi)生評價資料,經(jīng)口
岸進口食品衛(wèi)生監(jiān)督檢驗機構審查檢驗并報國
務院衛(wèi)生行政部門批準,方可受理。
Imported foods, food additives, receptacles, packaging materials,
utensils and equipment used for food shall conform to national
hygiene standards and hygiene control regulations. When applying
for quarantine inspection to the inspection and quarantine authority,
the importers or their agents shall submit relevant data on
pesticides, additives, fumigants and hygiene inspection reports or
certificates of the exporting country or region. In the absence of the
national hygiene standards for such imports, the importer shall
provide data on hygiene evaluation prepared by the health authority
or agency of the exporting country or region to the frontier
agencies for hygiene supervision and inspection. At the same time
the data shall also be reported for approval to the administrative
department of public health under the State Council.
4.2 進口化妝品衛(wèi)生要求
4.2 The hygiene requirements for imported cosmetics
進口化妝品及其原料,必須符合國家標準
和有關法律法規(guī)。進口單位或代理進口單位在
申報檢驗時,應提供衛(wèi)生部進口許可批件、輸
出國(地區(qū))的檢驗報告或證書。(尚無衛(wèi)生
部進口許可批件的,不予受理。)
Imported cosmetics and their raw materials shall conform to the
national standards and relevant laws and regulations. When
applying for inspection, the importer or his/her agent shall submit
import approval documents signed by the Ministry of Health and
inspection reports and certificates of exporting country or region
(Import formalities will not be processed in absence of import
approval documents issued by the Ministry of Health).
5. 集裝箱的檢驗檢疫要求 5. Quarantine and Inspection Requirements for
Containers
5.1 集裝箱入出境前或入出境時或過境
時,承運人、貨主或其代理人必須向檢驗檢疫
機構報檢。檢驗檢疫機構按照有關規(guī)定對報檢
集裝箱實施檢驗檢疫。未經(jīng)檢驗檢疫機構許
可,不得裝運或提運或拆箱。
過境應檢集裝箱,由進境口岸檢驗檢疫機
構實施查驗,離境口岸檢驗檢疫機構不再檢驗
檢疫。
5.1 The carrier, owner or his/her agent shall apply to the
inspection and quarantine authority for quarantine and inspection
over the containers before or on their entry/exit or on their transit.
The inspection and quarantine authority shall conduct quarantine
and inspection over containers in accordance with relevant
provisions. No clearance shall be granted to the loading and
shipment, delivery or unloading without the approval of the
inspection and quarantine authority.
Transit containers subject to quarantine and inspection, shall be
2002-10-1
GEN 1.4-8 中國航行資料匯編AIP CHINA
中國民用航空總局CAAC
checked and examined by the inspection and quarantine authority
at the port of the entry. No further quarantine and inspection is
required by the inspection and quarantine authority at the port of
exit.
5.2 入境集裝箱應按有關規(guī)定實施下列檢
驗檢疫:
1) 所有入境集裝箱應實施衛(wèi)生檢疫;
2) 來自動植物疫區(qū)的,裝載動植物、動植物
產(chǎn)品和其他檢驗檢疫物的,以及箱內帶有
植物性包裝物或輔墊材料的集裝箱,應實
施動植物檢疫;
3) 法律、行政法規(guī)、國際條約規(guī)定或者貿易
合同約定的其他應當實施檢驗檢疫的集裝
箱,按有關規(guī)定、約定實施檢驗檢疫。
中國航空網(wǎng) m.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編2(97)