曝光臺(tái) 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營(yíng)店坑蒙拐騙欺詐消費(fèi)者
我們剛才遇到嚴(yán)重顛簸,有客人受傷。
P: Hefei Control, CHH7185, could you please tell Nanjing Tower we have a
paralyzed passenger on board and we request a wheel-chair on landing.
合肥區(qū)域,海南
7185
,請(qǐng)你需要輪椅。通知南京塔臺(tái),我們機(jī)上有癱瘓病人,落地時(shí)
P: Beijing Tower, UAL962, message for you: An overseas Chinese is dead on
board, request instructions (advise).
北京塔臺(tái),美聯(lián)航
962
,給你電報(bào):一位華僑在飛機(jī)上死了,請(qǐng)指示。
P: Guangzhou, QFA198, we’ve got three passengers whose health certificates
might no longer be valid.
廣州,快達(dá)
198
,有三個(gè)客人的健康證明書(shū)已經(jīng)無(wú)效了。
管制員詢問(wèn)機(jī)組:
C: HDA613, Beijing, confirm your message, did you say a passenger on board is
dead?
港龍
613
,北京,證實(shí)你的電報(bào),你是說(shuō)旅客在飛機(jī)上死了,對(duì)嗎?
C: Report your intentions.
報(bào)告你的意圖。
C: How can I help you?
你需要我們做什么?
C: Do you require any additional assistance?
你需要其它幫助嗎?
C: JAL410, the health service is asking whether all passengers have got full
cholera vaccination.
日航
410
,檢疫部門問(wèn),是否所有客人都已注射了防霍亂疫苗。
通知機(jī)組醫(yī)療準(zhǔn)備情況:
C: DLH917, Xi’an Tower, we have informed the medical department (first-aid
service), doctor and ambulance are to meet you at the terminal apron.
漢莎
917
,西安塔臺(tái),我們已通知醫(yī)療部門(急救部門),醫(yī)生和救護(hù)車在
87
客機(jī)坪等候你們。
C: The doctor will be available on your arrival.
收到,醫(yī)生將在你們到達(dá)時(shí)來(lái)到。
C: The ambulance and doctor are waiting at the airport.
救護(hù)車和醫(yī)生正在機(jī)場(chǎng)等候。
C: You are cleared to return to Guangzhou.
你可以返航廣州。
C: Guangzhou Tower, please tell AFR805 they’ll have to report to health service
on landing, they may expect a quarantine, ‘cause we’re very tight on validity
dates of the health certificates at the moment.
廣州塔臺(tái),請(qǐng)告訴法航
805
要進(jìn)行檢疫,因?yàn)槲覀兡壳皩?duì),健落康地證時(shí)明要書(shū)到的檢有疫效部期門檢去查報(bào)非告常一嚴(yán)下格,。他們可能
C: UAL996, Chengdu, the health department advise us that they will be meeting
you, they say that your passengers must stay on board until cleared.
美聯(lián)航
996
不能離開(kāi)飛機(jī),。成都,衛(wèi)生部門通知我們他們要登機(jī)檢查,檢查結(jié)束前旅客
通話示例1:
P: PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN, Hong Kong Approach, CCA101, 20 miles
west of Hong Kong at 8000 feet, an American Chinese with suspected heart
attack, request priority landing.
C: CCA101, Hong Kong Approach, radar vector to runway 13, IGS approach,
you’ll be number one.
P: Roger, runway 13, IGS approach, CCA101.
P: Approach, the American Chinese is dead on board, request instructions.C:
CCA101, confirm your message, did you say an American Chinese on board is
dead, affirm?
P: Affirm, CCA101.
C: CCA101, we have informed the medical department (first-aid service), doctor
and ambulance are to meet you at the terminal apron.
88
飛:緊急,香港近進(jìn),國(guó)際
101
,香港以西
20
海里,高度
8000
管美:籍國(guó)華際人被懷疑心臟病發(fā)作,請(qǐng)求優(yōu)先著陸。 英尺。一位
101
,香港近進(jìn),雷達(dá)引導(dǎo)到跑道
13
,
IGS
地。近進(jìn)。你是第一個(gè)落
飛:收到,跑道
13
,
IGS
近進(jìn),國(guó)際
101
。
飛:近進(jìn),那個(gè)美籍華人在飛機(jī)上死了,請(qǐng)指示。
管:國(guó)際
101
,證實(shí)你的電報(bào),你是說(shuō)旅客在飛機(jī)上死了,對(duì)嗎?
飛:是的,國(guó)際
101
。
管:國(guó)際
101
等候你們。,我們已通知醫(yī)療部門(急救部門),醫(yī)生和救護(hù)車在客機(jī)坪
通話示例2:
P: Hong Kong Approach, CSN305, TAMOT 22 at FL 150.
C: CSN305, Hong Kong Approach, after passing TAMOT, track to MIKE at
FL150.
P: Roger, FL 150 to MIKE, CSN305.
P: CSN 305, MIKE in two minutes
P: PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN, Hong Kong Approach, a sick woman
complains on acute pain in the underbelly, we suspect she is appendicitis.
C: CSN305, Hong Kong Approach, roger, turn left heading 030 and descend to
6000 feet, QNH 1010, you’ll be number one.
P: Left heading 030 and down to 6000 feet, QNH 1010, CSN305.
飛:香港進(jìn)近,南方
305
,
TAMOT 22
,高度層
15000
管:南方英尺。
305
,香港進(jìn)近,過(guò)
TAMOT
飛往
MIKE
,高度層
15000
英尺。
飛:收到,高度層
150
飛往
MIKE
,南方
305
。
飛:南方
305
,兩分鐘后到達(dá)
MIKE
。
飛:緊急,香港進(jìn)近,一位患病婦女說(shuō)她下腹劇痛,我們她是得了闌尾炎。
管:南方
305
,香港進(jìn)近,收到,左轉(zhuǎn)航向
030
,下降到
6000
英尺,
QNH 1010
你是第一個(gè)落地。,
中國(guó)航空網(wǎng) m.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
空管資料2(76)