曝光臺(tái) 注意防騙
網(wǎng)曝天貓店富美金盛家居專營(yíng)店坑蒙拐騙欺詐消費(fèi)者
別責(zé)備自己了。
Don't blame yourself. *blame “責(zé)備人、責(zé)難人”。
It's all my fault! (都是我弄錯(cuò)了。)
Don't blame yourself. (別責(zé)備自己了。)
這不是你的錯(cuò)。
It's not your fault.
常有的事。
It happens. *發(fā)生了沒(méi)有預(yù)料到的事情,勸人想開點(diǎn)兒的語(yǔ)氣。
I feel really bad about it. (那件事我做的真不好。)
Don't worry, it happens. (別擔(dān)心了,那是常有的事。)
這種事誰(shuí)都會(huì)遇到。
It happens to the best of us.
It happens to everyone.
不必為那事煩惱。
There's no need to worry about it.
Don't concern yourself.
別想得太多。
Don't give it another thought. *give it another thought 直譯是“別再有其他的想法”,“別想得太多”。
沒(méi)辦法呀!
It can't be helped.
我不想給您添麻煩。
I don't want to put you out. *put out 有“添麻煩”的意思。
You're welcome to stay. (您就住下吧。)
I don't want to put you out. (不,我不想給您添麻煩。)
I don't want to bother you.
I don't want to cause you trouble.
這算什么呀。
This is nothing.
Wow! Shibuya is crowded. (哇!澀谷這么擠呀!)
This is nothing, you should see Shinjuku. (這算什么呀!你該去新宿看看。)
You have a lot of homework. (你有這么多作業(yè)呀。)
This is nothing. (這算不了什么。)
It's no big deal.
It's no problem.
多糟糕呀!
How terrible!
How awful!
別小題大作。
200
No big deal. *這種表達(dá)方式表示“沒(méi)什么了不起的”、“沒(méi)什么”、“這很容易”。
Sorry, I can't play tennis with you tomorrow. (對(duì)不起,我明天不能和你一起去打網(wǎng)球。)
No big deal. I'll ask John to play. (沒(méi)什么,我問(wèn)約翰能不能去。)
這還算好的呢。
I've seen worse. *“我還知道更糟糕的事”、“這還算好的呢”,用于鼓勵(lì)遇到挫折的人。
That was a bad movie. (那真是部糟糕的電影。)
I've seen worse. (這還算好的呢。)
It could have been worse. (還有比這更糟的呢!)
It might have been worse. (也許有的比這更糟呢。)
別那么自暴自棄。
Don't feel so bad about yourself.
Don't be so hard on yourself.
Don't be so down on yourself.
Don't think so lowly of yourself.
真遺憾!
What a pity!
What a shame!
總會(huì)有辦法的。
It'll work out. *work out 表示“進(jìn)展順利”、“解決”。
I don't know what to do! (我不知道該怎么辦!)
I'm sure it'll work out. (別擔(dān)心,總會(huì)有辦法的。)
Everything will be fine. (一切都會(huì)順利的。)
Things will work out.
她只是有點(diǎn)心煩。
She's just upset.
What's her problem? (她怎么了?)
She's just upset. (她只是有點(diǎn)心煩。)
She's just mad.
She's only angry.
●鼓勵(lì)
別哭了。
Don't cry.
擦擦眼淚。
Wipe your tears.
振作起來(lái)!
Cheer up!
Cheer up! (振作起來(lái)!)
I'll try. (我會(huì)的。)
Come on! (打起精神來(lái)!)
Take it easy! (別那么想不開。)
Pull yourself together! (重新振作起來(lái)。)
Get a hold of yourself!
Get your shit together! *語(yǔ)氣相當(dāng)尖銳。表達(dá)類似“別那么懶懶散散的,振作精神,好好干”的感覺(jué)。
盡你最大努力!
Do your best!
Do a good job! (好好干!)
勇敢點(diǎn)兒。
Go for it! *對(duì)將要開始某事的人說(shuō)。
201
Should I ask her out? (我是不是該約她出去?)
Yeah, go for it! (是呀,勇敢點(diǎn)兒!)
It's my turn to bat. (該輪到我打了。)
Go for it! (加油!)
Take a chance! (給自己一次機(jī)會(huì)碰碰運(yùn)氣吧!)
我們會(huì)給你們隊(duì)助威的!
We'll cheer for your team. *cheer “助威,喝彩”。直譯就是“我們會(huì)給你們隊(duì)助威的”。
I'm playing basketball tomorrow. (明天我有籃球比賽。)
We'll cheer for your team. (我們會(huì)給你們隊(duì)助威的。)
下次再努力吧。
Try harder next time.
My test score was low. (我的考分很低。)
Try harder next time. (下次再努力吧。)
別松勁!
Hang in there! *鼓勵(lì)正在做某事的人,“堅(jiān)持下去!”、“不要放棄!”。
I can't do it anymore. (我不行了。)
Hang in there! (別松勁!))
Don't give it up!
Keep at it! (堅(jiān)持下去!)
Keep your chin up! (要有信心!)
Try harder! (再加把勁!)
別認(rèn)輸!/別放棄!
Don't give up! *它和hang in there 的意思幾乎相同,只不過(guò)這種說(shuō)法比較直接。
Keep it up!
Never give up! (絕對(duì)不能放棄!)
你可以的!
You can do it!
This machine is too difficult to operate. (這臺(tái)機(jī)器很難操作。)
You can do it! (你可以的!)
你得看到事情好的一面。
Look on the bright side.
My salary is really low. (我的薪水真的太低。)
Look on the bright side. Your job is very rewarding. (你得看到好的一面。你的工作可是很有價(jià)值的呀。)
別看得那么嚴(yán)重!
Don't take it too seriously!
Don't get worked up over nothing! *work up “激動(dòng)”、“激起,使激動(dòng)”。
別灰心!
Keep your chin up! *直譯是“抬起下巴來(lái)”。作為詞組常用來(lái)表示“別失望,抱點(diǎn)希望”。
中國(guó)航空網(wǎng) m.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
英語(yǔ)口語(yǔ)8000句(75)