曝光臺 注意防騙
網曝天貓店富美金盛家居專營店坑蒙拐騙欺詐消費者
干擾:
注:在下列應急情況中,ATC 將不發布側向偏
離許可,一般也不對飛行員采取的行動做
出反應。
9.2 遇上尾流或受到航空器系統警告干擾
的航空器應當告知ATC 并申請改變飛行高度
層、航跡或速度,以避免這種情況。然而,
在這些改變不可能或不可行的情況下,飛行
員可以主動執行以下臨時偏離程序,但應當
盡可能早地返回中心線:
(a) 如果可能,在適當的VHF 飛行員之
間空對空頻率—123.45 MHz 上與其它航空器
建立聯絡,并
(b) 其中一架(或雙方)可主動進行距指
定航跡不超過2NM 的側向偏離,但要求:
i) 偏離航空器應當盡快通知ATC 它
已采取側向偏離,并說明緣由(ATC
一般不會做出回答);并且
ii) 當重新建立指定航線或航跡時,偏
離航空器應當盡快通知ATC(ATC
一般不會做出回答)
10.0 過渡區域
10.1 三亞責任區海洋空域相鄰的香港飛行
情報區和胡志明飛行情報區都為RVSM 空
域,故沒有設立RVSM 過渡區域。
intentions and obtain essential traffic information.
(h) When returning to track, be at its assigned flight level,
when the aircraft is within approximately 10NM of centerline.
9.0 Special Procedures to Mitigate Wake Turbulence
Encounters and Distracting Aircraft System Alerts in the
Oceanic Airspace of the Sanya AOR.
9.1 The following special procedures are applicable to
mitigate wake turbulence or distracting aircraft system alerts
(e.g., ACAS, Ground Proximity Warning System (GPWS)) in
Asia and Pacific airspace where RVSM is applied:
NOTE: in the contingency circumstances below, ATC will
not issue clearances for lateral offsets and will not
normally respond to actions taken by the pilots.
9.2 An aircraft that encounters wake vortex turbulence or
experiences distracting aircraft system alerts shall notify ATC
and request a flight level, track or speed change to avoid the
condition. However, in situations where such a change is not
possible or practicable, the pilot may initiate the following
temporary lateral offset procedure with the intention of returning
to center line as soon as practicable:
(a) The pilot should establish contact with other aircraft, if
possible, on the appropriate VHF inter-pilot air to air frequency;
123.45 MHz, and
(b) One (or both) aircraft may initiate lateral offset(s) not to
exceed 2 NM from the assigned track, provided that:
i) As soon as practicable to do so, the offsetting aircraft
notify ATC that temporary lateral offset action has
been taken and specify the reason for doing so (ATC
will not normally respond); and
ii) The offsetting aircraft notify ATC when re-established
on assigned route(s) or track(s) (ATC will not
normally respond).
10.0 Transition Areas
10.1 The adjacent Hongkong FIR and Ho Chi Minh FIR are
also RVSM airspace, so no RVSM Transition areas are
established.
— 11 —
11.0 飛行計劃要求
11.1 除按以下有特殊安排外,在指定的
RVSM 空域內飛行,要求航空器取得RVSM
批準。運營人必須確定有關國家當局已經給
予他們RVSM 運行準許并且滿足填報的飛行
航線與計劃的備份航線的RVSM 要求。在
ICAO 標準飛行計劃的第10 項(設備)中應
當填入字母“W”,表示航空器和運營人都已
取得RVSM 批準。
11.2 其他飛越三亞責任區的飛行計劃要
求,見CHINA AIP SUP Nr. 05/03。
12.0 RVSM空域中不符合RVSM運行的航
空器的運行程序
12.1 飛行優先權
應當注意到:在高度層分配時,符合
RVSM 運行的航空器將獲得優于不符合
RVSM 運行的航空器。
12.2 應用的間隔
在RVSM 層內飛行的不符合RVSM 運行
的航空器與所有其它航空器之間的垂直間隔
標準為2 000 英尺。
12.3 術語
在RVSM 層內飛行的不符合RVSM 運行
的航空器應當使用附件B 中的術語。
12.4 不符合RVSM運行的航空器連續上升
下降通過RVSM 空域
可以許可不符合RVSM 運行的航空器上
升至FL410 并在此高度層以上飛行,或者下
降至FL290 并在此高度層以下飛行,但航空
器:
(a) 不得以小于航空器的正常上升下降
率上升或下降,并
(b) 在通過RVSM 層當中,不得在中間的
高度層上改平。
11.0 Flight Planning Requirements
11.1 Unless special arrangement is made as detailed below,
RVSM approval is required for operators and aircraft to operate
within designated RVSM airspace. The operator must determine
that the appropriate State authority has granted them RVSM
operational approval and they will meet the RVSM requirements
for the filed route of flight and any planned alternate routes. The
letter “W” shall be inserted in item 10 (Equipment) of the ICAO
standard flight plan to indicate that both the aircraft and operator
are RVSM approved.
11.2 Other flight planning requirements for flying over
Sanya AOR are indicated in CHINA AIP SUP Nr. 05/03.
12.0 Procedures for Operation of Non-RVSM Compliant
Aircraft in RVSM Airspace
中國航空網 m.k6050.com
航空翻譯 www.aviation.cn
本文鏈接地址:
CAIP中國航行資料匯編3(7)